Fachübersetzungen Italienisch, Englisch > Deutsch
Ihre Fachtexte und allgemeinsprachlichen Texte aus der italienischen und englischen Sprache werden von mir nach Absprache adressatengerecht und kontextbezogen ins Deutsche übertragen. Professionalität erfordert das "muttersprachliche Prinzip" - nur dann sind gute Übersetzungsergebnisse zu erzielen. Verbunden mit der Sprach- und Fachkompetenz des Übersetzers sind qualitativ anspruchsvolle Übersetzungen gewährleistet. Diese werden zum Abschluss sorgfältig lektoriert, sowie gedruckt und/oder digital in die von Ihnen gewünschten Formate ediert.
Korrekturlesen
Für aus dem Italienischen und Englischen übersetzte Texte, insbesondere aus meinen Fachbereichen Recht und Wirtschaft, übernehme ich auch Korrekturarbeiten und Textrevisionen. Beim Proofreading wird der deutsche Text auf sachliche Richtigkeit und Vollständigkeit und sprachliche Korrektheit geprüft. Einwandfreie Orthographie, Grammatik, angemessener Stil, perfekte Formulierung sind Voraussetzung, damit ein Text höchste Qualitätsanforderungen erfüllt.
Terminologie
Zu einer qualitativ hochwertigen Übersetzung gehört eine gründliche Recherche der Terminologie und deren konsistente Anwendung. Dieser Anspruch wird auch durch den Einsatz von Softwareprogrammen wie Trados Studio und Wordfast sichergestellt.
Weitere Leistungen
Wenn Sie Übersetzungen in anderen Fachgebieten und anderen Sprachkombinationen benötigen, empfehle ich Ihnen gerne Kollegen, die für die jeweiligen Fachgebiete und Sprachen die gewünschte
Kompetenz und Qualifikation aufweisen.
Außerdem arbeite ich mich jederzeit in neue Themenfelder aus verwandten oder ergänzenden Fachgebieten ein. Eine gründliche Recherche im Internet und in der Fachliteratur zur Erarbeitung der
notwendigen Kenntnisse und Fachbegriffe ist selbstverständlich.